Հետաքրքիր է իմանալ… | Չինական ասացվածք

Հետաքրքիր է իմանալ, որ ինչպես հայերենում, այնպես էլ չինարենում կան բառակապակցություններ/արտահայտություններ, որոնք ունեն ծագման պատմություն ու, եթե այդ պատմությանը ծանոթ չլինես, ապա չես հասկանա դրա իմաստը: Հայերենում այդպիսի արտահայտության վառ օրինակ է՝ «Մի կաթիլ մեղր» արտահայտությունը, որն ունի հստակ պատմություն, ու եթե այդ պատմությունը չիմանաս, ապա չես հասկանա, թե դիմացինն ինչ նկատի ունի ասելով, օրինակ՝ «Մի կաթիլ մեղրի պատմությունը դարձավ:» միտքն արտահայտելիս: Այդպիսի արտահայտությունների օրինակներ կան նաև չինարենում. Ստորև ձեզ ենք ներկայացնում դրանցից մեկը:

《蛇添足》
«Օձին ավելացնել ոտք»

Մի օր, ընկերներով հանդիպեցին, որ խմեն: Նրանք շատ էին, իսկ խմիչքը շատ քիչ էր, ընդամենը մեկ շիշ: Ո՞ւմ տամ այս գինու շիշը։ Մի երիտասարդ մարդ ասաց. «Եկեք ամեն մեկս օձ նկարենք, և ով ամենաարագը նկարի, նա էլ այս գինու շիշը կխմի, լա՞վ»: Բոլորն ասացին. «Լավ»:

Նրանք սկսեցին օձեր նկարել։ Երիտասարդն ավելի արագ նկարեց, քան մյուսները: Նա շատ ուրախացավ և ասաց. «Դուք շատ դանդաղ եք նկարում, ես ձեզնից շատ ավելի արագ եմ նկարել, տեսեք, հիմա դեռ էլի ժամանակ ունեմ, ես ոտքեր կավելացնեմ օձին: Նա սկսեց օձին ոտքեր նկարել։

Մի որոշ ժամանակ անց կողքի մարդն ասաց. «Ես ավարտեցի նկարը, այս գինու շիշը պետք է իմը լինի»: Երիտասարդը սա լսելուց շատ անհանգստացավ և ասաց. «Ոչ, դու ինձանից դանդաղ ես նկարել, իսկ ես արդեն ավարտել եմ։ Տեսեք, ես նույնիսկ ոտքեր եմ ավելացրել օձին: Այս գինու շիշն իմն է»: Կողքինն ասաց. «Բոլորը գիտեն, որ օձերը ոտքեր չունեն, դու ոտքեր ես նկարել, ուրեմն այն, ինչ նկարել ես, օձ չէ, ես առաջինն էի, որ ավարտեցի օձ նկարելը, ոչ թե դու»:

Բոլորն ասում էին` ճիշտ է ասում, շիշը տանք նրան:

Երբ մարդն ավելորդ բաներ է անում, դա կոչվում է «օձին ավելացնել ոտք»։

Այսպիսով, հասկանում ենք, որ, երբ չինարենում ասում են, օրինակ՝ «Դու հիմա օձին ոտք ես ավելացնում:» միտքը, ապա նկատի ունեն, որ դիմացինը ավելորդ բան է անում, որը իմաստ չունի:

Չինարենից թարգմանեց՝ Վառվառա Օհանջը
Աղբյուրը՝ internews.info